Translation Focus

Flags-Around-TRANSLATIONWordle: translation

“A satisfactory translation is not always possible, but a good translator is never satisfied with it. It can usually be improved.” (Newmark)

“Translation is a two-edged instrument: it has the special purpose of demonstrating the learner’s knowledge of the foreign language, either as a form of control or to exercise his intelligence in order to develop his competence.” (Peter Newmark)

www.macmillandictionary.com
photolistly
This is the link: http://list.ly/list/VTK-for-translators
Dear students,

I am wainting for your translated power of attorney!

Power of attorney is a written authorization to represent or act on another’s behalf in private affairs, business, or some other legal matter, sometimes against the wishes of the other. The person authorizing the other to act is the principal, grantor, or donor (of the power). The one authorized to act is the agent or, in some common law jurisdictions, the attorney-in-fact (attorney for short). Formerly, a power referred to an instrument under seal while a letter was an instrument under hand, but today both are signed by the grantor, and therefore there is no difference between the two.

Assignment 1

Translate the power of attorney

Here is one sample to be used.

Assignment 2.

Here is an example of Marriage Certificate.

Assignment 3.

Here is a Franchise Agreement:

Task 1.

Give the translation of the words:

franchiser, franchisee, trademark, pursuant, to grant, to exert efforts, to feature, supplier, to set forth reasons,  to waive the training timetable, conventions,  on-site services, royalty, Gross Retail Sales, barter.

Task 2.

Translate and post the translation of the first 11 provisions of Agreement.

 Assignment 4.

Here is a Waiving the Rights of Inheritance Agreement (Waiver of Inheritance):

Task 1.

Translate the 1st agreement.

Task 2.

Translate the 2nd agreement.

 Assignment 5.

Here is a Vehicle Sales Agreement:

Task 1.

Translate the terms from the contract: body type, VIN, down-payment, payment due at delivery, conveyance of title, disclosures, continue in full force, to waive, to breach, attorney fee, out-of pocket cost, severability, to have exclusive jurisdiction.

Task 1.

Translate the agreement.

72 responses to “Translation Focus

  1. Maria Mocanu

    Republic of Moldova
    Ministry of Education
    Youth and Sport

    BACCALAUREATE DIPLOMA
    OF GENERAL SECONDARY EDUCATION

    Series AB Nr. 0007934
    By the Decision of Baccalaureate Committee
    No. 10 of June 18, 1998,
    Victoria Rotari
    (name, surname)
    Born 10.05.1980
    (date, month, year)
    Balti
    (place)
    Graduate “B. HAsdeu” theoretic lyceum
    (educational institution)
    Balti
    (place)
    is entitled to BACCALAUREATE DIPLOMA
    OF GENERAL SECONDARY EDUCATION
    field of studies: modern languages

    Director of the institution, (signature)
    Nr. 71 Issued on 19.06.1998
    Signature of the holder (signature)

    /Seal/ Republic of Moldova Ministry of Education and Youth, Theoretic Gymnasium – Lyceum “B. P. Hasdeu”, School n0 18, Balti

    SITUATION
    AT BACCALAUREATE EXAMINATION

    Held at theoretic lyceum “M. Eminescu”
    (educational institution)
    Balti
    (place)
    Session June 1998

    No. Subject Written/oral form Mark
    Crt.
    1 English Language written 10 (ten)
    2 Romanian Language and Literature/ written/10 (ten)
    3 History written 9 (nine)
    4 Geography written 10 (ten)
    5 English Language oral 10 (ten)

    AVERAGE GRADE POINT 9,8 (nine and eight)

    Chairman of the Committee (signature) U. Ionita
    Secretary of the Committee (signature) R. Russu

    /Seal/ Republic of Moldova Ministry of Education and Youth, Theoretic Gymnasium – Lyceum “M. Eminescu”Balti

    Moldpres, 1998

    Like

  2. Vasile Vaganov

    Republic of Moldova

    Ministry of Education,

    Youth and Sport

    BACCALAUREATE
    DIPLOMA OF

    General secondary Education

    AB Nr. 0007934

    By the decision of Baccalaureate Certifying Commission Committee Nr. 10 of June 18. 1998

    BACCALAUREATE DIPLOMA OF Victoria Mascaliuc
    GENERAL SECONDARY EDUCATION was conferred degree of
    Date of birth May 10, 1980
    graduated from B. Hasdeu Theoretical Lyceum
    (educational institution)

    Academic Situation at Baccalaureate Examination
    Held at Mihai Eminescu Theoretical Lyceum, Balti
    Session held in June, 1998

    Nr. Subject written/oral form Mark
    1. English language written 10(ten)
    2. Romanian Language written 10(ten)
    and Literature
    3. History written 9(nine)
    4. Geography written 10(ten)
    5. English Language oral 10(ten)

    General Mark 9,8 (nine coma eight)
    Chairman of the Baccalaureate Commission M. Ionita
    Secretary of the Baccalaureate Commission R. Rusu

    Seal:
    Republic of Moldova, Ministry of Science and Education, Mihai Eminescu Theoretical Lyceum

    1. Trading Company ………….registered at ……..phone,…………………fax………….., e-mail……………..VAT number ………………, IBAN (code)…………, SWIFT (code)…………….Bank…………..by legal representative ……………(dully authorization nr…………….. date………) hereinafter referred to as Buyer.

    And

    Trading Company …………registered at ……………., registered with the Trade Registry under the number..
    ………..phone,…………., fax:………….bank account…………, VTA number ………….represented by ………as
    administrator; hereinafter referred to as Seller.

    2. ……………….legal entity, registered under the laws/ existing and applied according to state legislation ………registered at…….(hereinafter referred to as “Seller”), represented by ………on the base……,on one side

    And

    ………………….physical person, identified by ID No……….Series………..issued by ……… on the date ………..
    ………..hereinafter referred to as “Client”, on other side

    3.2 Scope of the agreement
    Possible provisions:
    1.The object of the present contract represents the transfer from the Seller’s property to the Buyer’s property, after the buyer pays the due price of the product …………
    2.The object of the present contract represents the sale of the goods in the
    quality and in the amount mentioned in the annexes.
    3. The object of the present contract represents the purchase from the
    Seller by the Buyer of ……….., having the technical description
    mentioned in Annex ……

    4. The object of present convention represents the purchase from the
    Seller by the Buyer of the goods with the commercial name
    indicated in the order intake – made a part hereof – and with the
    technical characteristics as per the offer.
    5. The Seller is obliged to sell and the Buyer is obliged to purchase
    ……….. (the goods mentioned in annex no. ………. which
    comprises their description, quantities, quality, price, delivery
    terms and values as were negotiated and agreed by the parties)
    6. The Seller undertakes to supply and the Buyer undertakes to
    purchase the equipment …….. in conformity with the
    specifications, terms and conditions specified in the provisions
    below and in Section…….annexed to this contract.
    7. The technical and quality parameters for the goods
    which represents the object of the present contract are mentioned
    in Section ……… annexed to this contract.
    8. Seller is selling and Buyer is buying the
    following assets (“Assets”) of Seller at the price, terms and
    conditions hereinafter set forth.

    IBAN: International Bank Account Number
    Its role is to make the identification of bank accounts standard.
    The IBAN account originated from the initial bank accounts
    prior to the introduction of IBAN, to which certain characters
    for national identification were added. After the introduction of
    IBAN accounts, the IBAN numbers were sufficient to make
    financial transfers on the whole territory of the European
    Union.

    SWIFT code
    Also known as SWIFT-BIC or BIC code – is a standard format
    of Bank Identifier Codes approved by the International
    Organization Standardization (ISO) and it represents the
    unique identification code of a particular bank. These codes are
    used when transferring money between banks, particularly for
    international wire transfers as well as for the exchange of other
    messages between banks.

    Like

  3. by and between

    1. Trading Company__________ with the head offices in_______, tel. number_________, fax_______, e-mail__________, tax code_________, account (International Bank Account Number)________, code SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications)_______banc_____ legally represented by______, (on the basis of power of attorney nr._______ issued on _____) hereafter referred to as “Byer”.
    And
    Trading Company__________ with the offices in_______, registered by The Registrar of Companies under nr.______, fax_______, VAT number (Value Added Tax Identification Number) _________, represented by______, as a manager; hereafter referred to as “Seller”/”Provider”.

    2. ________ legal person, registered under the laws of / organized and existing under the laws of _______, with the head offices in _______ (hereinafter referred to as “Seller”), legally represented by_________ on the basis of _______, on the one hand
    And
    ___________ individual person, identified with IC nr.______ series ______ issued by ______, on _______, hereinafter referred to as “Client”, on the other hand.

    3.2 OBJECT OF THE CONTRACT

    Possible provisions:
    1. The object of this contract is the transfer from the Seller’s property to the Buyer’s property, whereupon the latter shall make a payment of the due price, of the product _______
    2. The object of this contract is the sale of the goods in the quality and quantity specified in the annexes.
    3. The object of this contract is the purchase from the Seller by the Buyer of_______, having the technical description mentioned in Annex ____.
    4. The object of the hereby agreement is the purchase from the
    Seller by the Buyer of the goods with the commercial name indicated in the firm order and with the technical characteristics which are in accordance with the offer.
    5. The Seller undertakes to sell and the Buyer undertakes to purchase
    ________ (the goods mentioned in annex nr. ______ which comprises their description, quantities, quality, price, delivery terms and values as negotiated and agreed upon by the parties)
    6. The Seller undertakes to supply and the Buyer undertakes to purchase the equipment ______ in conformity with the specifications, terms and conditions specified in the provisions below and in Section____ annexed hereto.
    7. The technical and quality parameters for the merchandise which constitutes the object of this contract are mentioned in Section ____ annexed hereto.
    8. Seller is hereby selling and Buyer is hereby purchasing the following assets (“Assets”) of Seller at the price, terms and conditions hereinafter set forth.

    IBAN= International Bank Account Number
    Its role is to make the identification of bank accounts standard. The IBAN account originated from the initial bank accounts prior to the introduction of IBAN, to which certain characters for national identification were added. After the introduction of
    IBAN accounts, the IBAN numbers were sufficient to make financial transfers on the whole territory of the European Union.
    SWIFT code
    Also known as SWIFT-BIC or BIC code – is a standard format of Bank Identifier Codes approved by the International Organization Standardization (ISO) and it represents the unique identification code of a particular bank. These codes are used when transferring money between banks, particularly for international wire transfers as well as for the exchange of other messages between banks.

    Like

  4. Alina Fedco

    Contract pentru Echipa de Suport a Observatorilor de Scurtă Durată MISIUNEA DE OBSERVARE A ALEGERILOR DIN REPUBLICA MOLDOVA
    Alegerile parlamentare, 30 noiembrie 2014

    Pentru: Victoria Mascaliuc Data: 28.11.2014

    CONTRACT DE SCURTĂ DURATĂ

    Prin prezentul vi se oferă un contract de scurtă durată pentru Observatorii de Scurtă Durată în cadrul Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Misiunii Biroului pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului în conformitate cu termenii și condițiile stipulate în cele ce urmează:

    1. Funcția ocupată: Interpret pentru Observatorii de Scurtă Durată

    2. Locația oficială de lucru: Bălți

    3. Plata: Contract de scurtă durată: ( 60 de euro pentru o zi lucrătoare).
    Remunarea interpreților de efectuează la sfîrșitul termenului contractului.

    4. Datele efective de dezignare: din 28 noiembrie 2014 pînă la 1 decembrie 2014.(4 zile)

    5. Data de expirare și alte condiții:
    Acest contract este valabil timp de o perioadă anume de timp menționată în punctul 4. Contractul va expira fără alte notificări la sfîrșitul datelor de angajare menționate mai sus. Prezentul contract nu presupune dreptul de a fi prelungit, reînnoit sau transformat în alt tip de dezignare.

    6. Asigurarea/ Securitatea socială
    În cadrul acestui contract nu se va oferi niciun tip de beneficiu privind asigurarea socială, de viață, de accidente, invaliditate sau de sănătate. Sunteți responsabil personal de acoperirea personală pe cont propriu a cheltuielilor ce țin de asigurarea sănătății și a vieții Dumneavoastră în timpul serviciului în cadrul Misiunii de Observare a Alegerilor.
    Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului, Misiunea de Observare a Alegerilor sau reprezentanții acestor instituții nu sunt responsabili de nicio reclamație rezultată în urma prejudiciilor, traumelor sau a decesului cauzat de un accident întîmplat în timpul în care prezentul contract e în vigoare.

    7. Concediu:
    În cadrul acestui Acord, nu se beneficiază de concediu.

    8. Drepturi și Obligațiuni:

    Drepturile și beneficiile Dumneavoastră sunt strict limitate la termenii și condițiile stipulate în acest Contract de Scurtă Durată. Respectiv, Dumneavoastră nu vi se oferă dreptul la nicio remunerare, alocație sau alt câștig în afara remunerării stipulate în articolul 3. În cadrul executării obligațiunilor, Dumneavoastră veți fi obiectul de autoritate a semnatarului prezentului contract.

    Contractantul trebuie să urmeze cu strictețe codul de conduită specificat mai jos:
    • Să nu fie implicat în nicio activitate politică destinată avansării sau abrogării unui candidat sau partid;
    • Să dea dovadă de conduită personală și profesională excelentă;
    • Să se abțină de la orice acțiune care ar putea cauza dubii cu privire la imparțialitatea sa;
    • Să activeze exclusiv pentru Observatorii de Scurtă Durată pe parcursul zilelor stabilite de către ambele părți.
    • Să evite toate acțiunile, afirmațiile sau activitățile publice care ar putea acționa în detrimentul executării obligațiunilor sale. În special, el/ ea nu trebuie să acționeze în moduri care ar putea discredita Misiunea.

    • CONSUMUL DE ALCOOL ȘI DROGURI ESTE STRICT INTERZIS ÎN TIMPUL DURATEI ACESTUI CONTRACT.

    9. Alte condiții:
    Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului sau Observatorii de Scurtă Durată nu vor compensa interpretului nicio taxă sau contribuție care poate fi plătită de salariu și nici alte contribuții legate de orice scheme de securitate socială sau de pensie.

    10. Denegare de responsabilitate
    Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului, Misiunea de Observare a Alegerilor nu e parte a acestui contract și nu va deține nicio obligațiune care ar putea proveni din prezentul contract.

    Data: 28.11.2014 /Semnătura/
    Semnătura Observatorului de Scurtă Durată

    Prin prezentul contract, accept propunerea dezignării cu termenii și condițiile specificate mai sus, fără vreo rezervare.
    Confirm faptul că nu sufăr de nicio condiție medicală care m-ar putea împiedica să-mi execut obligațiunile sau să pună în pericol sănătatea altora.
    Semnez Instrucțiunea privind Securitatea Călătoriilor, care face parte din acest Contract de Scurtă Durată ca dovadă a faptului că am citit minuțios Instrucțiunea privind Securitatea Călătoriilor și că prin prezentul contract sunt de acord să mă conformez regulilor acestuia.
    Semnez Codul de Conduită al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroului pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului care e parte integrantă a acestui Contract de Scurtă Durată ca dovadă a faptului că că l-am citit minuțios și că prin prezentul contract sunt de acord să mă conformez regulilor acestuia.

    Data: 28.11.2014 /Semnătura/
    Semnătura interpretului

    Like

  5. Maria Mocanu

    Contract pentru Personalul de Sprijin a Observatorilor pe Termen Scurt

    MISIUNEA DE OBSERVARE A ALEGERILOR DIN REPUBLICA MOLDOVA
    Alegerile Parlamentare, 30 Noiembrie 2014

    Catre: Victoria Mascaliuc Data: 28.11.2014

    CONTRACT DE SCURTA DURATA

    Contractantul i se ofera un Contract de Scurta Durata cu Observatorii pe Termen Scurt (OTS) a Misiunei de Observare a Alegerilor a Organizaţiei pentru Securitate și Cooperare în Europa /Biroului pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului, in conformitate cu termenii si conditiile specificate mai jos:

    1. Functia: Traducator al Observatorilor pe Termen Scurt

    2. Locul Sarcinii Oficiale: Balti

    3. Compensatia: Contract de scurta durata: (60EUR pentru o zi de munca.)

    4. Datele de Intrare in Vigoare a Functiei: din 28 Noiembrie 2014 pina la 1 Decembrie 2014 (4 zile)

    5. Data de Expirare si Alte Conditii:
    Acest contract este pentru o perioada anumita, specificata in paragraful 4. Acesta va expira fara preaviz la sfirsitul perioadei de angajare mentionate mai sus. Acesta nu trebuie sa poarte careva perspective a dreptului de extindere, reinoire sau convertire catre un altel tip de numire in functie.

    6. Asigurare/ Securitate sociala:
    Prezentul contract nu prevede nici o forma de beneficiu a asigurarii securitatii sociale, a vietii, a dizabilitatilor, a sanatatii sau in caz de accident. Contractantul este responsabil sa-si asigure din cont propriu asigurarea vietii si a sanatatii pe perioada de serviciu in Misiunea de Observare a Alegerilor. Organizaţia pentru Securitate și Cooperare în Europa /Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului, Misiunea de Observare a Alegerilor sau reprezentantii lor nu poarta raspundere pentru careva creante ce pot surveni in urma pagubelor, prejudiciilor sau mortii in accident pe perioada contractului.

    7. Concediu
    Prezentul Contract nu prevede careva beneficii pentru concediu.

    8. Drepturi si Obligatii:
    Drepturile si beneficiile contractantului sunt strict limitate de catre termenii si conditiile prevazute in prezentul Contract de Scurta Durata. In consecinta, contractantului nu i se acorda nici o compensatie, indemnizatie sau beneficiu, decit remuneratia stabilita in articolul 3. In performanta obligatiunilor sale, contractantul va fi subiectul autoritatii semnatare a contractului.

    Contractantul trebuie sa urmeze cu strictete codul de conduita stabilit mai jos:
    • sa nu se implice intr-o activitate politica de avansarea sau infringere a unui candidat sau partid anumit;
    • sa dea dovada continuu de o conduita personala si professionala la nivel inalt;
    • sa lucreze exclusiv pentru Observatorii pe Termen Scurt pe perioada stabilita de catre ambele parti;
    • sa evite toate actiunile, declaratiile sau activitatile publice care pot fi dăunătoare indeplinirii functiei sale. In particular, el/ea nu trebuie sa se comporte într-un mod care ar putea sa discrediteze Misiunea.
    • CONSUMAREA ALCOOLULUI SI A DROGURILOR PE PERIOADA CONTRACTULUI ESTE STRICT INTERZISA.

    9. Alte conditii:
    Organizaţia pentru Securitate și Cooperare în Europa /Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului sau Observatorii pe Termen Scurt nu vor compensa traducatorului careva taxe sau contributii care pot fi achitate din salariul platit, precum si nici o contributie in legatura cu securitatea sociala sau schema de pensii.

    10. Declarație de declinare a responsabilității
    Organizaţia pentru Securitate și Cooperare în Europa /Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului, Misiunea de Observare a Alegerilor nu este parte a acestui contract si nu isi asuma careva obligatii care pot surveni de aici.

    Data 28.11.2014 Magdalena Goloulu
    Semnatura Observatorului pe Termen Scurt

    Contractantul accepta oferta de angajare conform termenilor si conditiilor prevazute mai sus, fara reserve.
    Contractantul certifica ca nu sufera de careva afecţiuni medicale care il pot impiedica sa-si indeplineasca obligatiunile sale sau sa puna in pericol sanatatea celor din jur.
    Contractantul semneaza Instructia privind Siguranta Calatoriei, care face parte din prezentul Contract de Scurta Durata, ca dovada ca contractantul a citit atent Instructia privind Siguranta Calatoriei si este de accord sa se conformeze acesteia.
    Contractantul semneaza Codul de Conduita a Organizaţiei pentru Securitate și Cooperare în Europa /Biroului pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului care face parte din acest Contract de Scurta Durata ca dovada ca contractantul a citit atent Instructia privind Siguranta Calatoriei si este de accord sa se conformeze acestuia.

    Data 28.11.2014 ____________________
    Semnatura Traducatorului

    Like

  6. Lilia Berghi

    Contract De Angajare aPersonalului De Sprijin Pentru Obervatorii Pe Termen Scurt

    MISISUNEA DE OBSERVARE A ALEGERILOR PENTRU MOLDOVA
    Alegeri Parlamentare, 30 Noiembrie 2014

    Catre Victori Mascaliuc- Data 28 Noiembrie 2014
    CONTRACT DE SCURTA DURATA

    Se ofera prezentul contract pe termen scurt de catre Observatori Pe Termen Scurt ai Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul Pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului,Misiunea de Observare A Alegerilor in conformitate cu conditiile stabilite in cele ce urmeaza :

    1. Functia : TRADUCATOR PENTRU UN OBERVATOR PE TERMEN SCURT
    2. Locul Delegatiei oficiale: Balti
    3. Plata: contract pe termen scurt: (60 Eur pentru o zi lucratoare.)
    Plata pentru taducator se efectueaza la incheierea contractului
    4. Data efectiva de angajare : din 28 Noiembrie 2014 pina la 1 Decembrie 2014 (4 zile)

    5. Data Expirarii si Alte Conditii :
    Acest contract este pentru o perioada determinata, mentionata in paragraful nr. 4. El va ezpira fara notificari aditionale la incheierea datelor de angajare mentionate anterior. Nu e nevoie de sperante la dreptul la prelungire, reinnoire sau insusire ilegala a unei functii.

    6. Asigurarea/ Asigurari Sociale
    Contractul nu prevede nici o forma de asigurare sociala, de viata, de accidente, incapaciate, sau asigurari de sanatate. Persoana esrte responsabila pentru a-si organiza asigurea de sanatate si viata pe cont propriu, in timpul muncii la Misisunea de Observare a Alegerilor. Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru instituții democratice și drepturile omului, Misisunea de Observare a Alegerilor sau reprezentatii acesteia nu vor fi trasi la raspundere pentru orice creanta aparuta in urma stricaciunii, paguba sau mortea cauzata de un accident in timpul exercitarii contractului.

    7. Despagubire
    Nici o forma de despagubiri nu vor fi asigurate de prezentul contract

    8. Drepturi si Obligatii :
    Drepturile si beneficiile angajatului sunt strict limitate in conformitate cu conditiile specificate in prezentul Contract de Scurta Durata. Prin urmare, angajatul nu va avea dreptul sa primeasca alte plati, alocatii sau beneficii decit cele mentionate in articolul 3. Pentru indeplineirea sarcinilor de lucru, angajatul se va supune delegatiei care semneaza prezentul contract.
    Prestatorul de servicii trebue sa urmeze cu strictete codul de conduita prezentat ulterior :
    sa nu fie implicat in nici o activitate politica, pentru a nu promova sau defaima un anumit candidat sau partid politic
    sa demontreze un nivel inalt de comportament personal si professional, mereu
    sa se abtina de la orice tip de actiune care poate cauza neincredere in obiectivitate
    sa lucreze exlusiv pentru Obervatorii pe Termen Scurt in timpul zilelor consimtite de ambele parti
    sa evite orice tip de actiune, afirmatii, sau activitati publice, care pot fi daunatoare pentru rewalizarea activitatii lor. In special el/ea nu va intreprinde nici o actiune care ar putea discredita Misiunea.
    CONSUMUL DE DOGURI SI ALCOOL ESTE STRICT INTERZISA PE PERIOADA PREZENTULUI CONTRACT.

    9. Alte conditii :
    Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru instituții democratice și drepturile omului sau Obervatorii pe Termen Scurt nu vor compensa traducatorii cu taxe sau contributii care pot fi achitate la salariu, nici alte contributii in respect pentru securitatea sociala sau a sistemului de pensii.

    10. Declarație de declinare a responsabilității
    Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru instituții democratice și drepturile omului sau Obervatorii pe Termen Scurt nu si\unt parte a prezentului contract si nu vor purta nici o responsabilitate care poate deriva de la angajat.

    Data : 28.11.2014 Semanatuta Observatorului pe termen scurt___

    Prin aceasta, eu accept oferta de angajare in conformitate cu conditiile stabilite mai sus fara limitari
    Eu confirm, ca eu nu sufar de nici o afectiune medicala, care m-ar putea impiedica sa imi indeplinesc indatoririle sau care ar ameninta viata altor persoane.

    Eu semnez Instructiunile privind Siguranta Calatoriei care fac parte din prezentul Contract de Scurta Durata ca dovada ca am citit Instructiunile privind Siguranta Calatoriei si prin urmare accept si sunt intru totul de acord cu ele.

    Eu semnez codul de Conduita al Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa/ Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului, care fac parte din Contractul pe Termen Scurt, ca dovada ca l-am citit atent si sunt intru totul de acort cu el.

    Data 28.11.2014/ Semnatura Traducatorului___

    Like

  7. Lilia Berghi

    Republic of Moldova
    Ministry of Education and Youth

    BACCALAUREATE DIPLOMA
    OF GENERAL SECONDARY EDUCATION

    Series AB/ Nr. 0007934

    In compliance with the results of the baccalaureate Nr. 10 on June eighteenth 1998 is granted BACCALAUREATE DIPLOMA OF GENERAL SECONDARY EDUCATION, field of study Modern Languages
    Rotari Victoria(name, surname)
    Born on May, 10 1980 (date, month, year)/ Balti (city)/ graduate B. Hasdeu” Theoretic Lyceum ( Educational institution)

    Director of the Institution, __
    Nr. 17 issued on June 19, 1998

    /The holder subscribed/

    Baccalaureate Results

    Held on “M. Eminescu” Theoretic Lyceum (Educational institution), Balti municipality (city) June session year 1998

    Nr./ Subject/ Written/Oral/ Mark
    1/ English Language/ written/ 10 (ten)
    2/ Romanian Language and Literature/ written/ 10 (ten)
    3/ History/ written/ 9 (nine)
    4/ Geography/ written/ 10 (ten)
    5/ English Language/ Oral/ 10 (ten)
    GRADE POINT AVERAGE/ 9,8 (nine point eight)

    Chairman of the Examination Board
    Secretary of the Examination Board

    /Seal/ Republic of Moldova Ministry of Education and Youth. M. Eminescu Gymnasiun-Lyceum

    Moldpress, 1998.

    Like

  8. Lilia Berghi

    1. Trading Company _____ with the headquarters/social address in/located at____ phone: ____ fax: ______ e-mail: _____ VTA number _____bank account (IBAN International Bank Account Number) ____, SWIFT code (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) _____ bank _____ legally represented by ________ , (on the basis of pover of attorney no: ______from ______) hereinafter referred to as Buyer/Purchaser.

    And

    Trading Company _____ with the social address in ________, registered at the Trade Register under no. ____, phone _____, fax _______, bank account _______, VTA number____ represented by _____ as administrator, hereinafter referred to as Seller.

    2. ________ legal person, registered under the laws/ existing and operating under the laws of _______, registered at _______ (hereinafter referred to as “Seller”), legally represented by _________ on the basis of_______, on the one hand

    And
    ___________ individual, identified with Identification Code no______ series ______ issued by ______, on _______, hereinafter referred to as “Client”, on the other hand.

    THE OBJECT OF THE CONTRACT

    Possible provisions:

    1. The object of the hereby contract is the transfer from the Seller’s property to the Buyer’s property, upon latter payment of the price, of the product _______

    2. The object of the hereby contract is the sale of the goods in the quality and in the amount provided in the annexes.

    3. The object of the hereby contract is the purchase from the Seller by the Buyer of _______, having the technical description mentioned in contract Annex ____

    4. The object of the hereby trade is the purchase from the Seller by the Buyer of the goods having the commercial name indicated in the firm order –as part hereof – and with technical characteristics as per the offer.

    5. The Seller binds to sell and the Buyer binds to purchase________ (the goods mentioned in annex no. ______ which comprises their description, quantities, quality, price, terms of delivery and values as were negotiated and agreed by the parties)

    6. The Seller undertakes to deliver and the Buyer undertakes to purchase the equipment ______ in conformity with the specifications, terms and conditions specified in the clauses below and in Section____ annexed to the present contract.

    7. The technical and quality parameters for the goods which constitute the object of the present contract are mentioned in Section ____ annexed to the present contract.

    8. Seller is hereby selling and Buyer is hereby purchasing the following goods (“Goods”) of Seller at the price, terms and conditions set in the present contract.

    IBAN: International Bank Account Number
    Its role is to standardize the identification of bank accounts. The IBAN account came and further developed from the initial bank accounts that existed prior to the introduction of IBAN, to which were added certain characters for national identification. After the introduction of codification of IBAN accounts, the IBAN numbers became sufficient to accomplish financial transfers on the whole territory of the European Union.

    SWIFT code
    Also known as SWIFT-BIC or BIC code – is a standard format of Bank Identifier Codes approved by the International Organization fof Standardization (ISO) and it represents a unique identification code of a certain bank. This code is used when transferring money between banks, especially for international transfers as well as for the exchange of messages between banks.

    Like

  9. Mutruc Irina

    Contract pentru personalul de sprijin a Observatorilor pe Termen Scurt

    MISIUNEA DE OBSERVARE A ALEGERILOR ÎN MOLDOVA
    Alegerile parlamentare din 30 Noiembrie 2014

    Pentru: Mascaliuc Victoria Data: 28.11.2014

    CONTRACT DE TERMEN SCURT

    Subsemnatului i se oferă un Contract pe Termen Scurt cu Observatorii pe Termen Scurt al Misiunii de observare a alegerilor a OSCE (Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa) şi ODIHR (Biroul pentru instituţii democratice şi drepturile omului) în conformitate cu termenii şi condiţiile specificate mai jos :
    1. Funcţia : Interpret al Observatorilor pe Termen Scurt
    2. Locul de muncă oficial : Bălţi
    3. Salariu : Contract pe termen scurt : (60 Euro pentru o zi de muncă) Remunerarea traducătorului se efectuază în data încetării funcţionării contractului.
    4. Datele întrării în funcţie : din 28 noiembrie 2014 pînă la 01 Decembrie 2014 (patru zile)
    5. Data expirării contractului şi alte condiţii:
    Contractul are valoare pentru o anume perioadă specificată în punctul 4. El va expira fără alte notificări la sfîrşitul perioadei de angajare menţionate mai sus. Acest contract nu prevede nici un drept de a fi prelungit , reînoit sau modificat sub o altă formă de funcţie.

    6. Asigurarea socială :
    Acest contract nu prevede nici o formă de îndemnizaţii pentru asigurare socială, asigurare pe viaţă, de accident, dezabilitate sau asigurare a sănătăţii. Sînteţi responsabil de a vă acoperi pe cont propriu cheltuielile posibile de asigurare a sănătăţii şi a vieţii pe parcursul realizării funcţiei în Misiunea de Observare a Alegerilor. OSCE (Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa) şi ODIHR (Biroul pentru instituţii democratice şi drepturile omului) de rînd cu Misiunea de Observare a Alegerilor şi reprezentanţii ei nu sînt răspunzători pentru nici o pretenţie care ar putea surveni în rezultatul unor pagube, leziuni sau moarte cauzate din întîmplare pe parcursul contractului dumneavoastră.

    7. Concediu.
    Nici un concediu plătit nu se va acorda în temeiul prezentului contract.

    8. Drepturi şi repsonsabilităţi
    Drepturile şi beneficiile dumneavostră sînt strict limitate de către termenii şi condiţiile stipulate în acest Contract pe Termen Scurt. Prin urmare, nu veţi avea dreptul la nici o compensaţie, alocaţie bănească sau alt beneficiu cu excepţia celui specificat în articolul 3. Pe parcursul îndeplinirii responsabilităţilor de funcţie vă veţi supune autorităţii celui care a semnat contractul.

    Contractantul trebuie să urmeze strict prevederile codului de conduită specificate mai jos :
    • De a nu fi implicat în nici o activitate politică de promovare sau înfrîngere a unui anume candidat sau partid.
    • A manifesta în permanenţă conduită personală şi profesională de un nivel înalt.
    • A se abţine de la orice acţiune care ar putea provoca dubii cu referire la imparţialitatea lui.
    • A activa în exclusivitate doar pentru Observatorii pe Termen Scurt pe parcursul zilelor convenite în prealabil de ambele părţi.
    • A evita orice acţiune, afirmaţie sau activitate publică care l-ar putea împiedica în realizărea responsabilităţilor sale ce ţin de funcţie. În special el sau ea nu va întreprinde nici o acţiune care ar discredita Misiunea.

    CONSUMUL DE ALCOOL SAU DROGURI ESTE STRICT INTERZIS PE PARCURSUL PERIOADEI ACESTUI CONTRACT.

    9. Alte condiţii:
    OSCE (Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa) şi ODIHR (Biroul pentru instituţii democratice şi drepturile omului) sau Observatorii pe Termen Scurt nu vor compensa interpretul pentru careva impozite sau taxe care pot fi plătibile pe salariul achitat, sau orice alte contribuţii pentru careva formă de securitate socială sau pensie.

    10. Negare
    OSCE (Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa) / ODIHR (Biroul pentru instituţii democratice şi drepturile omului), Misiunea de Observare a Alegerilor nu este parte a acestui contract şi nu îşi asumă nici o obligaţie care ar reeşi din acesta.

    Data : 28.11.2014 Magdalena Golonlu
    Semnătura Observatorului pe Termen Scurt

    Eu, subsemnatul, accept funcţia oferită în conformitate cu termenii şi condiţiile specificate mai sus, fară nici o rezervă.
    Confirm că nu sufer de nici o patologie medicală care ar putea să mă împiedice să-mi îndeplinesc îndatoririle sau să pună în pericol viaţa altora.
    Eu semnez Instrucţiunile de respectare a securităţii în călătorii care este parte componenta a acestui contract pe Termen Scurt ca o dovadă că am studiat atent Instrucţiunile de respectare a securităţii în călătorii şi mă oblig să le respect întocmai.
    Eu semnez Codul de conduită al OSCE (Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa) / ODIHR (Biroul pentru instituţii democratice şi drepturile omului) care este parte componentă a acestui contract ceea ce serveşte drept dovadă că l-am studiat atent şi mă oblig să-l respect.

    Data: 28.11.2014 _____________________
    Semnătura interpretului

    Like

  10. Contract pentru echipa de ajutor a Observatorilor de Scurtă Durată (OSD)

    COMISIA DE SUPRAVEGEHERE A ALEGERILOR ÎN MOLDOVA
    Alegerile parlamentare, 30 Noiembrie 2014

    Nume, Prenume __________________ Data _____________

    CONTRACTUL DE SCURTĂ DURATĂ

    Mai jos aveți termenii și condițiile contractului de scurtă durată (CSD) al Observatorului de Scurtă Durată al Comisiei de Supraveghere a Alegerilor din partea organizațiilor OSCE/ODIHR:

    1. Post: TRANSLATOR al OSD

    2. Locul de lucru: BALTI

    3. Remunerare: Contract de scurtă durată: (60 Euro pentru o zi de lucru)

    Translatorul va fi remunerat după încheierea contractului..

    4. Zilele de lucru: din 28 Noiembrie 2014 pînă pe 1 Decembrie 2014 ( 4 zile)

    5. Termenul de lucru și alte condiții:
    Acest contract este valid doar pentru un anumit termen, menționat în punctul 4. Contractul va deveni invalid la sfîrșitul acestui termen. Angajtul nu va notificat în legătură cu aceasta. Contractul nu va fi prelungit, reînnoit sau aplicat altei activități de lucru.

    6. Asigurarea Medicală/a Securității
    Acest contract nu include vre-o formă de asigurare, dup cum urmează: asigurare medicală, asigurare a securității, asigurarea vieții, asigurarea împotriva accidentelor, asigurarea bolilor. Este responsabilitatea D-tră de a vă asigura, din surse proprii, asigurările necesare în timpul orelor de lucru. OSCE/ODIHR, Comisia de Supraveghere a Alegerilor precum și reprezentanții săi nu pot fi trași la răspundere pentru eventualele accidente, leziuni sau moarte, întîmplate D-tră pe perioada activă a acestui contract.

    7. Plecare
    În cazul plecării de la lucru, nu veți primi sporul necesar.

    8. Drepturi și Obligații:
    Drepturile și obligațiile D-tră sunt descrise în continuarea acestui contract. D-tră veți fi remunerat numai cu suma indicată în punctul 3. Pe perioada de lucru veți fi subordanatul angajatorului care a semnat acest contract.

    Codul de conduită al angajatului:
    – să nu fie implicat în activitatea oricărei organizații/persoane politice și să o susțină sau să o ponegrească;
    – să demonstreze calități înalte atît personale cît și profesionale;
    – să se abțină de la orice acțiune ce ar pune la îndoială imparțialitatea lui;
    – să lucreze numai ca Observator de Scurtă Durată pe perioada indicată în acest contract;
    – să evite orice acțiuni, declarații atît publice cît și private care intră în contradicție cu condițiile și drepturile acestui contract. Să nu discrediteze angajatorul.
    – CONSUMUL ALCOOLULUI ȘI A DROGURILOR ESTE INTERZIS PE PERIOADA DE EXECUȚIE A ACESTUI CONTRACT.

    9. Alte condiții:
    OSCE/ODIHR sau Observatorii de Scurtă Durată nu îi vor achita translatorului o eventuală taxă pe impozit, sau oricare altă taxă care se deduce dintr-un salariu ordinar.

    10. Renunțare
    OSCE/ODIHR, Comisia de Supraveghere a Alegerilor nu sunt părți ale acestui contract și nu au vre-o obligație ce ar putea reieși din acest contract.

    Data: 28.11.2014 ___________________________________
    Semnătura Observatorului de Scurtă Durată

    Accept termenii și condițiile indicate în acest contract.
    Declar că nu sufăr de vre-o boală care ar împiedica activitatea mea și a celor din jur.
    Semnez Instrucțiunile de Deplasare Sigură care fac parte din acest CSD ca dovadă că le-am citit cu atenție și sunt de acord cu ele.
    Semnez Codul de Conduită al OSCE/ODIHR care fac parte din acest CSD ca dovadă că le-am citit cu atenție și sunt de acord cu ele.

    Data: 28.11.2014 _____________________
    Semnătura Translatorului

    Like

  11. Mariana

    Contract pentru Personalul de Observatori pe Termen Scurt

    MISIUNEA DE OBSERVARE A ALEGERILOR în Republica Moldova
    Alegerile parlamentare din 30 noiembrie 2014

    Către Victoria Mascaliuc Data 28.11.2014

    CONTRACT PE TERMEN SCURT

    Prin prezenta vi se oferă un contract pe termen scurt cu Observatori pe Termen Scurt a Misiunii de Observare a Alegerilor cu electorale a OSCE/ODIHR în conformitate cu termenii şi condițiile menţionate mai jos:

    1. Funcţia: Interpret al Observatorilor pe Termen Scurt

    2. Oficiul Delegaţiei Oficiale: Bălţi

    3 Salariul : Contract pe Termen Scurt (60 euro pentru o zi de lucru)
    Remunerarea interpretului este realizată la sfîrşitul contractului.

    4 Programul datelor de muncă: din data de 28 noiembrie 2014 pînă la data de 1 Decembrie 2014 (4 zile)

    5 Data de expirarea a contractului şi alte condiţii:
    Acest contract este pentru o anumită perioadă de timp menţionată în paragraful 4. Acesta va expira fără notificare prealabilă, la sfârșitul a datelor de muncă menționate mai sus. Aceasta nu trebuie să aibă dreptul de a extinde, reînnoi sau de conversie la un alt tip de programare.

    6. Asigurarea/ Securitatea socială
    Nici o formă de securitate socială, de viață, accident, invaliditate sau beneficiu de asigurări de sănătate nu vor fi furnizate în temeiul prezentului acord. Sunteți responsabil pentru organizarea propriilor dvs. cheltuieli pentru acoperire asigurărilor corespunzătoare de sănătate și de viață în timpul serviciului cu Misiunea de Observare a Alegerilor. OSCE / ODIHR, Misiunea de Observare a Alegerilor sau reprezentanții acestora nu sunt de responsabile de oricăre pretenție care pot rezulta din daune, leziuni sau deces cauzate de accident în timpul contractului.

    7. Concediul
    Acest contract nu prevede nici un fel de concediu.

    8. Drepturile şi Obligaţiile
    Drepturile şi beneficiile dvs. sunt strict limitate de termenii şi condiţiile menţionate în acest contract de scurtă durată. Prin urmare, nu aveţi dreptul la nici o compensație, alocație, sau alte beneficii decât remunerația stabilită în articolul 3. În îndeplinirea sarcinilor dumneavoastră vă veţi supune autorității semnatarului contractului

    Contractantul trebuie să urmeze strict următorul cod de conduită menţionat mai jos:
    • să nu fie implicat în orice activitate politică pentru promovare sau înfrângerea oricărui candidat sau partid anumit
    • tot timpul să arate o conduita personală și profesională deosebită
    • să se abţină de la orice acţiune care ar putea pune sub semnul întrebării imparțialitatea lor
    • să lucrează exclusiv pentru Observatori pe termen scurt în zilele convenite de ambele părţi
    • să evite toate acţiunile, declaraţii sau activităţi publice care ar putea fi în detrimentul îndeplinirii atribuţiilor lor. În special el / ea nu va acţiona într-un mod care ar putea să discrediteze Misiunea.
    • CONSUMUL DE ALCOOL ŞI DROGURI ESTE CATEGORIC INTERZIS PENTRU PERIOADA PREZENTULUI CONTRACT

    9. Alte condiţii:
    OSCE/ODIHR sau Observatori pe termen scurt nu va compensa traducătorului taxe sau impozite care pot fi plătit pe salariu plătit, nici contribuţiile pentru asigurare socială sau sistem de pensii.

    10. Renunţarea
    OSCE/ODIHR sau Observatori pe termen scurt nu ţin de acest contract şi nu deţin nici o obligaţie care ar putea parvenu din partea ei.

    Data 28.11.2014 ……………………………..
    Semnătura Observatorului pe termen scurt

    Accept prin prezenta propunerea de funcţie cu termenii şi condiţiile prezentate mai sus, fără reserve
    Certific că nu sufer de nici o boală care ar putea împiedica să îndeplinesc
    atribuţiile mele sau să pun în pericol sănătatea altora
    Am semnat Instrucţiunea pentru Securitate de Călătorie care este o patre integră a acestui Contract pe Termen Scurt ca o dovadă că Eu am citit atent acest contract şi sunt întru totul de accord cu acest contract.
    Data : 28.11.2014 ……………………
    Semnătura Interpretului

    Like

  12. Alina Dobos

    Dobos Alina LAE21
    Contract STO, Personalul
    Alegerile parlamentare, 30 noiembrie 2014-12-12

    Către: Victoria Mascaliuc Data: 28. 11. 2014-12-12

    Contract pe termen scurt

    Vi se oferă un contract pe termen scurt (STC) cu misiune de termen scurt a observatorilor de la alegerile OSCE / ODIRH (STOs) comform condiţiilor mai jos menţionate.

    1. Funcţia: Interpret STO
    2. Oficiul: Bălţi
    3. Salariul: (60 euro pe o zi lucrătoare)
    Plata se asigură la finele contractului.

    4. Zilele de lucru: din 28 noiembrie 2014 pînă la 1 Decembrie 2014 (4 zile)
    5. Data expirării contractului şi alte condiţii:
    Prezentul contract este încheiat pentru o perioadă anumită menţionată in paragraful 4. Va expira fără vre-o informare ulterioară în ultima zi sus menţionată. Contractul nu va fi prelungit, shimbat sau transformat în alt tip de contract.
    6. Asigurare / Securitate socială:
    Nici un fel de securitate socială, de viaţă, accident sau medicală nu va fi asigurată la încheierea acestui contract. Sunteţi responsabil să vă asiguraţi sănătatea şi viaţa singur, din proprii bani în timp ce lucraţi cu misiunea de observare la alegerile electorale. OSCE / ODIHR, misiunea de observare a alegerelor electorale sau reprezentanţii săi nu sunt responsabili de nici o revendicare ce poate rezulta din cauza avariilor, leziunilor sau morţii accidentate în timpul contractului.
    7. Concediu:
    Încheînd acest contract, concediul nu este în vigoare.
    8. Drepturi şi obligaţiuni:
    Comform condiţiilor sus menţionate în acest STC drepturile şi beneficiile dvs. sunt strict limitate. Nu veţi avea alte remunerări, alocaţii sau beneficii decît cele menţionate în articolul 3. Lucrînd, veţi fi sub autoritatea semnatarului acestui contract.
    Antreprenorul trebuie să respecte strict codul de conduită mai jos menţionat:
    – să nu fie implicat în vre-o activitate politică a înaintării sau a apărării a vre-o unui candidat sau partid.
    – tot timpul să expună o conduită profesională
    – să se abţină de la orice acţiune ce poate cauza dubii asupra obiectivităţii.
    – să lucreze exclusiv doar pentru observatorii de termen scurt în timpul zilelor specificate în contract ale ambelor părţi.
    – Să evite orice acţiune, expunere sau activitate publică ce ar putea afecta îndeplinirea însărcinărilor. Nu va face nimic ce va discredita însărcinarea.
    -Consumul de alcool sau de droguri este categoric interzis atît timp cît contractul este în vigoare

    9. Alte condiţii:
    OSCE / ODIHR sau observatorii de termen scurt nu vor plăti interpretului nici un impozit şi nici un concediu ce poate fi plătit la salariu şi nici o contribuţie pentru vre-un plan de securitate social sau vre-o îndemnizare.
    10. Act de renunţare
    OSCE / ODIHR sau misiunea de observare a alegerilor electorale nu face parte din acest contract şi nu e ataşat de nici o obligaţiune ce poate deriva din el.

    Data: 28.11.2014
    _______________________
    Semnătura observatorului de termen scurt

    Accept postul şi condiţiile sus menţionate fără a mă reţine.
    Certific că nu sufăr de nici o boală ce m-ar împiedica sa îndeplinesc obligaţiunile mele sau să afectez sănătatea altora.
    Semnez instrucţiunea de călătorie în siguranţă care face parte din STC ce confirmă că am citit-o atent şi accept să respect acest regulament complet.
    Semnez codul de conduită OSCE / ODIHR, o parte integrală a STC care certifică că l-am citit atent şi accept să respect acest regulament complet.

    Data: 28.11.2014
    ________________________
    Semnătura interpretului

    Like

  13. alionapetrenco

    Договор о предоставлении должности краткосрочного вспомогательного персонала

    Миссия по наблюдению за выборами в Молдове
    Парламентские Выборы от 30 ноября 2014 года
    Кому:_______Виктория Маскалюк_____ Дата:_____28.11.2014________

    КРАТКОСТРОЧНЫЙ ДОГОВОР

    Согласно данному договору Вам предложена работа совместно с Краткосрочными наблюдателями Миссии по наблюдению за выборами от Организация по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Бюро по Демократическим Институтам и Правам Человека (БДИПЧ) соответствии условиями, изложенными ниже:

    1. Должностные обязанности: Переводчик миссии краткосрочных наблюдателей
    2.Официальное место службы: г. Бельцы
    3.Оплата: согласно условиям Краткосрочного контракта: (60 Евро за один рабочий день.)
    Оплата услуг переводчика производится по окончанию настоящего договора.
    4.Период работы: с _28_ ноября 2014 года по__1__ декабря 2014 года (_4_ дня).

    Дата истечения срока действия и прочие условия:

    Настоящий договор действителен на протяжении определенного периода времени, указанного в параграфе 4. Срок его действия истекает в соответствии с указанными выше датами и периодом работы. Настоящий договор не может быть продлен, обновлен, а также не ведет к назначению на другие должности.

    6. Гарантии/ Социальное страхование:
    Настоящий договор не обеспечивает ни одну из форм социального страхования, страхования жизни, страхования на случай происшествий, инвалидности, а также не подразумевает никаких выплат в связи с медицинским страхованием. Вы лично несете ответственность за медицинское и социальное страхование на период Вашей работы в числе членов Миссии по наблюдению за выборами. Миссия по наблюдению за выборами, осуществляемая ОБСЕ/ БДИПЧ, а также их представители не несут ответственности за полученные Вами повреждения, раны или смерть по причине несчастного случая на протяжении действия настоящего контракта.
    7. Декретный отпуск:
    Настоящий договор не предусматривает оплачиваемого декретного отпуска.
    8.Права и обязанности:
    Ваши права и привилегии строго лимитированы сроками и условиями настоящего Краткосрочного соглашения. Соответственно, Вы не можете претендовать на какие-либо компенсации, денежные пособия или вознаграждения, кроме тех, которые указанны в параграфе 3. Исполняя свои обязанности, Вы будете находиться в подчинении у лица, подписавшего настоящий договор.

    Контрактор обязуется в точности соблюдать правила, изложенные ниже:
    -не быть вовлеченным в политическую деятельность, направленную на победу или проигрыш кого-либо из кандидатов или партий;
    -проявлять высокие личные и профессиональные качества в течении всего срока работы;
    -воздерживаться от любых поступков, которые позволят усомниться в его беспристрастности;
    -в течение периода времени, согласованного обеими сторонами, работать исключительно на краткосрочных наблюдателей;
    -избегать любой деятельности, занятий или публичных выступлений, способных помешать выполнению своих обязанностей. И в особенности он/она не должны вести себя так, чтобы дискредитировать Миссию.
    УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ И НАРКОТИКОВ СТРОГО ЗАПРЕЩЕНЫ НА ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ.

    9.Дополнительные условия:
    Краткосрочные наблюдатели ОБСЕ/ БДИПЧ не выплачивают переводчику деньги или отчисления, выплачиваемые на регулярной работе, а также возмещения за какое-либо социальное страхование или пенсионные выплаты.
    10. Отказ от ответственности:
    ОБСЕ/ БДИПЧ не учувствуют в настоящем соглашении и не несут ответственности, подразумеваемой настоящим соглашением.

    Дата: ___28.11.2014_______ __________________
    Подпись краткосрочного наблюдателя
    Я, нижеподписавшийся, соглашаюсь с условиями, указанными выше, без каких-либо допущений.
    Я подтверждаю, что я не страдаю от заболеваний, способных помешать мне в исполнении своих обязанностей или представлять угрозу для здоровья окружающих.
    Я подписываю Инструкцию по безопасному передвижению, которая составляет часть настоящего Краткосрочного соглашения и в доказательство того, что я внимательно прочел Инструкцию по безопасному передвижению, я полностью соглашаюсь с ее условиями.
    Я подписываю Правила поведения ОБСЕ/ БДИПЧ, которые составляют часть настоящего Краткосрочного соглашения и в доказательство того, что я внимательно прочел Правила поведения ОБСЕ/ БДИПЧ, я полностью соглашаюсь с их условиями.

    Дата_____28.11.2014__ _____________________
    Подпись переводчика

    Like

  14. Valentina Sulgan

    Договор на трудоустройство в должности наблюдателя вспомогательного персонала на Время проведения выборов

    Миссия Наблюдателей на Выборах в Молдове
    Парламентские выборы,30 Ноября 2014

    Кому:Виктория Маскалюк Дата: 28.11.2014

    Краткосрочный Договор

    Предоставленный Вам Миссией Наблюдателей на Выборах от ОБСЕ краткосрочный договор, согласован со следующими условиями и сроками:
    1. Должность: Наблюдатель- Переводчик
    2. Официальное место службы: Бэлць
    3. Жалование: Кратковременный договор: 60 евро за один рабочий день.
    Заработная плата переводчику указана в завершении договора.
    4. Даты вступления назначения в силу: в период с 28 ноября 2014 по 1 декабря 2014 ( 4 дня)
    5. Срок действия и другие условия:
    Этот договор заключается на определенный период, указанный в четвертом параграфе. Договор прекратит свое действие без дальнейших поправок в завершении оговоренных сроков трудоустройства. Договор не должен предусматривать какие-либо предположения о праве на продление, обновлении или преобразовании в иной тип назначения.
    6. Страховка/Социальная безопасность:
    Данное соглашение не предусматривает никак форм социальной безопасности, безопасности жизни, аварийной безопасности, инвалидности или медицинского страхования. Ответственность за расходы на медицинское страхование и страхование жизни в период трудоустройства в Миссии Наблюдателей на Выборах лежит на работнике.
    ОБСЕ, Миссия Наблюдателей на Выборах или их представители не несут ответственности за любые требования которые могут появится в результате повреждений, травм или смерти по причине аварий в период действия договора.
    7. Отпуск
    Данный договор не предусматривает отпускного пособия.
    8. Права и обязанности:
    Ваши права и обязанности строго определены в рамках условий оговоренных в этом кратковременном договоре.
    Соответственно, Вы не должны будете иметь право на любое жалование, прибавку или пособие, кроме заработной платы установленной в третьем параграфе.
    В процессе исполнении обязанностей, вы будете подчинятся начальству подписавшему с вами контракт.
    Контрактор обязуется в точности соблюдать правила, изложенные ниже:
    -не быть вовлеченным в политическую деятельность, направленную на победу или проигрыш кого-либо из кандидатов или партий;
    -проявлять высокие личные и профессиональные качества в течении всего срока работы;
    -воздерживаться от любых поступков, которые позволять усомниться в его беспристрастности;
    -в течение периода времени, согласованного обеими сторонами, работать исключительно на краткосрочных наблюдателей;
    -избегать любой деятельности, занятий или публичных выступлений, способных помешать выполнению своих обязанностей. И в особенности он/она не должны вести себя так, чтобы дискредитировать Миссию.
    -УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ И НАРКОТИКОВ СТРОГО ЗАПРЕЩЕНЫ НА ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ.
    9.Дополнительные условия:
    Краткосрочные наблюдатели ОБСЕ/ БДИПЧ не выплачивают переводчику деньги или отчисления, выплачиваемые на регулярной работе, а также возмещения за какое-либо социальное страхование или пенсионные выплаты.
    10. Отказ от ответственности:
    ОБСЕ/ БДИПЧ не учувствуют в настоящем соглашении и не несут ответственности, подразумеваемой настоящим соглашением.

    Дата: 28.11.2014_______ __________________
    Подпись краткосрочного наблюдателя
    Я, нижеподписавшийся соглашаюсь с условиями, указанными выше, без каких-либо допущений.
    Я подтверждаю, что я не страдаю от заболеваний, способных помешать мне в исполнении своих обязанностей или представлять угрозу для здоровья окружающих.
    Я подписываю Инструкцию по безопасному передвижению, которая составляет часть настоящего Краткосрочного соглашения и в доказательство того, что я внимательно прочел Инструкцию по безопасному передвижению, я полностью соглашаюсь с ее условиями.
    Я подписываю Правила поведения ОБСЕ/ БДИПЧ, которые составляют часть настоящего Краткосрочного соглашения и в доказательство того, что я внимательно прочел Правила поведения ОБСЕ/ БДИПЧ, я полностью соглашаюсь с их условиями.

    Дата_28.11.2014__ _____________________
    Подпись переводчика

    Like

  15. Irina Gancear

    Краткосрочный контракт для сотрудника административной службы

    МИССИЯ ПО НАБЛЮДЕНИЮ ЗА ВЫБОРАМИ В МОЛДОВЕ
    Выборы в Парламент, 30 ноября, 2014

    Имя: Виктория Москалюк Дата: 30.11.2014

    КРАТКОСРОЧНЫЙ КОНТРАКТ

    Настоящий краткосрочный контракт заключается с Организацией по Безопасности и Сотрудничеству в Европе в качестве краткосрочного наблюдателя в Миссии по наблюдению за выборами в соответствии с условиями, указанными ниже:

    1. Должность: ПЕРЕВОДЧИК

    2. Основное место работы: Бельцы

    3. Заработная плата: (60 евро за один рабочий день)

    Оплата переводчику производится по истечению контракта.

    4. Фактическая дата назначения: с 28 ноября 2014 по 1 декабря 2014 (4 дня)

    5. Конечный срок действия контракта и другие условия:

    Данный контракт действителен в течении ограниченного срока времени указанного в
    параграфе 4. Срок действия контракта истечёт без предварительного уведомления в
    конце вышеуказанного срока завершения работы. Контракт не подлежит
    протягиванию, обновлению или изменению назначения.

    6. Социальное страхование:

    Ни одна из форм социального обеспечения, жизни, несчастного случая, инвалидности
    или здоровья страхового возмещения не будут предоставлены в рамках данного
    соглашения. Соответствующий страховой полюс приобретается за счёт рабочего на
    время работы в наблюдательной миссии. Миссия по наблюдению за выборами или их
    представители не несут ответственности за повреждения, травмы или смерть в
    результате несчастного случая в период срока действия контракта.

    7. Отпуск:

    Отпускные пособия не предоставляются в рамках данного контракта.

    8. Права и обязанности:

    Права и преимущества рабочего строго ограничены условиями и положениями,
    изложенными в данном краткосрочном контракте. Соответственно, рабочий не имеет
    права на зарплату или пособия, кроме зарплаты установленной в параграфе 3. При
    исполнении обязанностей рабочий подчиняется лицам, подписавшим договор.

    Like

Leave a comment